November 2009
| 1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
| 8 |
9 |
10 |
11 |
12 |
13 |
14 |
| 15 |
16 |
17 |
18 |
19 |
20 |
21 |
| 22 |
23 |
24 |
25 |
26 |
27 |
28 |
| 29 |
30 |
|
3/14/09 01:15 am
спасибо
Мой друг Александр Андреев, поэт и переводчик, перепер мою полечку на русский язык перевел на английский язык мое стихотворение, особенно ему полюбившееся. Перевел, на мой вкус, превосходно. Самое удивительное достоинство этого перевода в том, что теперь мне не придется при помощи пальцев и танцев объяснять моим новым соотечественникам, какой я значительный и маститый в определенных кругах поэт. Достаточно будет просто достать и прочесть и - вот она, заморская слава, цветы, гонорары, мало поношенный смокинг и лакей-японец. А по-правде, Саша, спасибо тебе. Век не забуду.
Вот, собственно, перевод:
for everyone i'm nearly unknown i'm astronaut forgotten on the moon i'm not just man i'm also the prison to open my doors i see no reason
i'm he who comes in fancy upon you my only eyes appear celestial-blue and if they give me hazel ones tomorrow i'll wear hazel
remember me i'm water still and slow god knows where tends my quiet flow and though fire may be filling thee you're made of me
and so prepare and take up your oar please write me where are you carried for i am the darkness they just sail me free or go to the bottom try and see
Тут лежит оригинал
А это ссылка на Сашин ЖЖ
Будь счастлив :) Current Music: kt tunstall 'hold on'
2009-03-14 08:41 am (UTC)
Саша мало того, что хороший поэт, он еще и человек замечательной душевной щедрости. Таких как он на литературной Москве – по пальцам можно пересчитать.
2009-03-14 08:00 pm (UTC)
Еще бы. Я его первым открыл ;)
2009-03-14 08:41 am (UTC)
какое у твоих американских знакомыз отношение к поэзии?
2009-03-14 08:02 pm (UTC)
а они пока не в курсе :) по собственному опыту знаю, что это не самая необходимая информация в области человеческих отношений
2009-03-16 08:12 am (UTC)
я спросила даже не относительно твоих стихотворений, а в целом, что есть "поэзия" для образованного жителя США?
2009-03-16 04:16 pm (UTC)
Здесь регулярно проходят чтения, по разным культурным местам типа библиотек, но я пока ни одно не решился посетить :) Ну вот, например, моя финдиректор увлекается поэзией. Но она в целом выдающаяся личность и несколько идеалистка (раз взяла на работу иностранца без имени-звания). А так, место, где я живу, у него вектор другой. Тут довлеют велосипед, серфборд и здоровое питание. тем более местный климат к поэзии не располагает, 300 солнечных дней в году - это вам не Питер :)
2009-03-14 09:32 am (UTC)
Как оно в штатах, Николай??
2009-03-14 08:03 pm (UTC)
знаете, двояко: хорошо и привольно в области быта и полный отстой в области роскоши человеческого общения
2009-03-14 08:38 pm (UTC)
Вы точно сказали, роскошь общения - то что не снимешь со счета любой кредиткой...
2009-03-14 11:10 am (UTC)
а я писала геночке подстрочник с белорусского. особенно меня потрясло слово "ядлоуцы".
и кстати, ты не видел, а я тебя осалила про восемь фактов. пиши)
2009-03-14 08:04 pm (UTC)
подстрочник чего, Юкоша ? про факты я и правда, пропустил. странно - не все записи отражаются во френдленте, ты не замечала ? буду писать, договорились
2009-03-15 01:12 pm (UTC)
подстрочник какого-то гомельского верлибриста, которого геночку попросили перевести на русский.
а мы тут чуть не купились на развод - я увидел рекламу, что теперь и россияна можно участвовать в лотерее на гринкард. уже почти все заполнила, но тут они потребовали номер кредитки, пришел готичка и нежно откусил мне голову. а вообще это был бы оригинальный способ попадания в израиль - через америку))
обнимаеи вас.
2009-03-16 04:10 am (UTC)
гомельский верлибрист - это даже звучит внушительно :) кстати, вполне здравая мысль насчет лотереи. у штатов с израилем давние тесные отношения. вполне стоит попробовать - и не исключено, что россияне уже могут участвовать в лотерее, после нескольких лет неучастия. может, повар нам не врет ? проверь, Юкоша
2009-03-14 05:51 pm (UTC)
Коля, друг мой, правду говорить такую прозрачную и ясную поэзию переводить легко и приятно :) а вот лакея, пожалуй, лучше китайца ;-) спасибо тебе огромное - за чудесные стихи и тёплые слова! твой С.
2009-03-14 08:07 pm (UTC)
про лакея - это из классиков :) хорошо, что ты такой есть, Саша. мне по-прежнему везет :) кстати - кинь мне удаленным комментом твои телефоны, а ? хочется поговорить.
2009-03-14 11:57 pm (UTC)
Хороший перевод, Коля.
Но у меня, правда, по не очень большому опыту общения на эту тему, сложилось мнение, что англоязычные туго воспринимают рифмованную поэзию... :)
2009-03-15 01:42 am (UTC)
ну, мне пока не представилось возможности узнать, как они ее воспринимают. поживем-увидим :)
2009-03-15 05:31 pm (UTC)
о капитан, мой капитан!.. :)
Становишься многоязычным поэтом :))) теперь бы тебе пересмотреть "Общество мертвых поэтов" - думаю, в этом языковом пространстве будут совсем другие ощущения :)))
2009-03-16 04:18 pm (UTC)
Re: о капитан, мой капитан!.. :)
Да, этот факт приятно тешит моё тщеславие :) я вот "Коммитментс" недавно залил, жду Ольку, сядем смотреть, хочется поделиться :)
|